UNA EPÍSTOLA SOBRE LA TRADUCCIÓN Y LA INTERCESIÓN DE LOS SANTOS

UNA EPÍSTOLA SOBRE LA TRADUCCIÓN Y LA INTERCESIÓN DE LOS SANTOS

LUTERO, MARTÍN

10,00 €
IVA inclós
Editorial:
GUILLERMO ESCOLAR
Any d'edició:
2017
Matèria
Traducción e interpretación
ISBN:
978-84-16020-77-5
Pàgines:
118
Enquadernació:
Rústica
10,00 €
IVA inclós
Afegir a favorits

Este volumen recoge, en cuidada y comentada edición crítica de Arturo Parada, un texto fundamental para entender y acercarse a la obra intelectual de Lutero, aparecido por vez primera en 1530, trece años después de que fueran publicadas las célebres 95 tesis con las que aquel provocara un inédito cisma en el seno de la Iglesia católica. La actividad traductológica resultó clave en la labor reformadora de Lutero, cuya intención de acercar la Biblia al público lego en lengua vernácula fue duramente criticada por los sectores eclesiásticos más dogmáticos. Consciente de la dificultad que supone para el ser humano enfrentarse al enigma de la trascendencia, Lutero decide ofrecer a sus contemporáneos un material con el que, a través de un estilo sencillo y preciso, se haga posible interpretar la palabra de Dios, rompiendo así con numerosos y acaso caducos dictados de la doctrina patrística. La Epístola sobre la traducción y la intercesión de los santos es, ante todo, una defensa de los principios esenciales del credo protestante, pero también, y a la vez, un Kampfschrift, un escrito polémico que reacciona frente a las contundentes críticas que Lutero recibió y frente a las que nunca calló.

Articles relacionats

  • DESERTAR
    GOMEZ / HARWICZ
    Una escritora y un traductor dialogan sobre literatura, sobre traducción y también sobre sus propias vidas. Se preguntan cómo resistir a la otra lengua, a la ajena y no materna, que nos vuelve extranjeros de nosotros mismos. Trata también sobre la relación entre política y traducción: ¿Qué vínculos hay entre el lenguaje y lo políticamente correcto hoy en día?, ¿Hay que adaptar ...
    En stock

    13,00 €

  • ESTE PEQUEÑO ARTE
    BRIGGS, KATE
    Tomando su propia experiencia de traducir las notas de las conferencias de Roland Barthes como punto de partida, Kate Briggs entrelaza varias historias para ofrecernos este retrato de la traducción literaria como una actividad intensamente relacional. Entre otras, narra la historia de las traducciones de Thomas Mann de Helen Lowe-Porter y su difamación póstuma, escribe sobre la...
    En stock

    24,00 €

  • EL AJÁ DEL TRADUCTOR
    MARINAS, JOSÉ MIGUEL / MARINAS RODRÍGUEZ, PABLO
    Es sorprendente traducir porque toda la tarea está orientada a lo que podemos llamar el «ajá» del traductor. Es un momento en el que juntando lo razonable, lo argumentable, notas que eso queda superado y aparece un equivalente que es más que una mera correspondencia: es ajá, ¡eso es! Y en ese momento ves que no estás poniendo algo parecido sino algo que es eso mismo que dice la...
    No disponible

    15,00 €

  • ABANICOS
    VV. AA. / FORTEA, CARLOS / MAROTTA, MILLIE / ROALES RUIZ, ANTONIO
    La implantación ubicua de las nuevas tecnologías y la globalización de los procesos comunicativos son quizás los rasgos más característicos de la era en que vivimos, y la traducción y la interpretación no son ajenas a ellos. En la actualidad no puede reflexionarse sobre ambos campos sin tener en cuenta las notables transformaciones que estos rasgos han introducido, de la misma ...
    Consultar disponibilitat

    16,00 €

  • PEDIR LA LUNA
    CASADO MIGUEL / FERNÁNDEZ ROCAFORT NACHO / GALLERO JOSÉ LUIS / JIMÉNEZ MORELL INMACULADA
    Uno de cada cuatro libros publicados en España durante la primera década del siglo XXI era traducido. Puede que se trate de una tarea peligrosa pero la cultura es básicamente traducción, un proceso de procesos cuya complejidad guarda correspondencia directa con su poder de iluminación. PEDIR LA LUNA recoge sesenta y seis voces de otros tantos autores, en una tentativa de puesta...
    Disponible en 5 dies

    20,00 €

  • NUEVAS PERSPECTIVAS EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
    El volumen que el lector tiene en sus manos trata de recoger la variedad de enfoques de los modernos estudios de Traducción e Interpretación, que a día de hoy ocupan un lugar central en nuestras sociedades, caracterizadas por el intercambio y la globalidad. Los estudios contenidos en la obra son de uso académico y profesional, tanto para estudiantes como para el resto de los in...
    Consultar disponibilitat

    22,00 €

Altres llibres de l'autor

  • OBRAS REUNIDAS
    LUTERO, MARTÍN
    Martín Lutero (1483-1546) desarrolló la faceta de polemista a lo largo de toda su vida. Su conocimiento exhaustivo y preciso de la Biblia y su lenguaje directo, agresivo e irrespetuoso, con frecuencia rayano en el insulto, lo convertían en un temible adversario. En El siervo albedrío (1525), obra de gran calado teológico que expone la doctrina de la justificación por la fe, la ...
    Disponible en 5 dies

    30,00 €

  • THE LUTHER BIBLE OF 1534
    LUTERO, MARTIN
    La Biblia de Martín Lutero, impresa por primera vez en 1534, no sólo fue decisiva para el desarrollo de la imprenta, sino que tuvo consecuencias trascendentales en la historia de todo el mundo. Declarada patrimonio mundial por la UNESCO, la traducción del hebreo y el griego clásico al alemán que realizó Lutero hizo que la Biblia fuera accesible a los laicos y proporcionó una re...
    Consultar disponibilitat

    40,00 €

  • OBRAS REUNIDAS
    LUTERO, MARTÍN
    La persona de Lutero y cuanto representó supuso una convulsión en el panorama religioso, político, social, literario y artístico de la Europa de su tiempo. Este primer volumen de los tres previstos reúne los textos en torno a los inicios de la Reforma. En ellos Lutero formula sus cuestionamientos radicales tanto de la práctica como de la doctrina de la Iglesia, atento siempre a...
    Disponible en 5 dies

    33,00 €