ARETINO / XUAREZ
Única traducción española llevada a cabo por un contemporáneo delpoeta y escritor italiano Pietro?Aretino, el "Coloquio de las damas"(1547) fue realizada por Fernán Xuárez. En detalle, se trata de unaversión parcial de la tercera jornada del Razonamiento (Ragionamento)de Aretino, dedicado a la vida de las prostitutas, todo un análisis de los burdeles del Renacimiento, que Xuárez adapta según criterios deespañolización y moralización, para lo que recorta y retocaespecialmente los elementos sacrílegos y eróticos. Es, así, un libronuevo que ofrece un entretenimiento controlado. Este es el Aretinoespañol, algo así como el tinto de verano, es decir, el vino tintobendecido con agua o gaseosa.